Barathiyar poem translation – Besought

Besought

Why build an exquisite veena1,
Only to be heedlessly cast-off into dust?
Tell me O! Sivasakthi2
You, (who) created me with a scintillating mind
Grant me fortitude
To devote my life in welfare of this State
Tell me O! Sivasakthi – Would you let me
Become a burden to this land?

Like the velocity of a rolling ball
Grant me a body in tandem motion with the speed of thought,
Unblemished heart I seek,
Eternally rejuvenating brilliant life, I seek,
Even as my flesh(body) scorches –
I ask for a soul that sings praise of Sivasakthi!
Steadfast mind I beseech –
In bestowing these, do you have any demurral?

1 Veena – is an ancient Indian string-instrument
2 Sivasakthi – “Sakthi” means power or energy. Sivasakthi is an avathar of Parvathi who is Lord Siva’s wife, according to Hindu mythology.

Note: This poem is a prayer to Goddess Sivashakthi seeking favors. The poet makes his case, by asking the Goddess as to why create such exquisite instrument only to let it decay in neglect? He asks for these boons so that he can live up to his potential and fulfill the purpose for which he was created.

கேட்பன

(Original poem by Bharaithyar)

நல்லதோர் வீணை செய்தே – அதை
நலங்கெடப் புழுதியி லெறிவ துண்டோ?
சொல்லடி சிவசக்தி! – எனைச்
சுடர்மிகு மறிவுடன் படைத்து விட்டாய்,
வல்லமை தாராயோ – இந்த
மாநிலம் பயனுற வாழ்வதற்கே
சொல்லடி சிவசக்தி! – நிலச்
சுமையென வாழ்ந்திடப் புரிகுவையோ?

விசையுறு பந்தினைப்போல் – உள்ளம்
வேண்டிய படி செல்லும் உடல்கேட்டேன்
நசையறு மனம் கேட்டேன் – நித்தம்
நவமென சுடர்தரும் உயிர்கேட்டேன்,
தசையினை தீச்சுடினும் – சிவ
சக்தியை பாடுநல் லகங்கேட்டேன்
அசைவறு மதிகேட்டேன் – இவை
அருள்வதில் உனக்கெதுந் தடை உள்ளதோ?

Related: Introduction to, ‘Bharathiyar Poem Translation’

Comments are closed.

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: